1984 COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS LU

1984

George Orwell

Nouvelle traduction et postface de Celia Izoard

Inclut une « déclaration sur 1984 » de l’auteur

480 pages

À paraître le 23 janvier 2019

Format : 17 x 12 cm

ISBN : 978-2-924834-01-5

Prix : 21,95 $

Acheter sur Le Pressier

« Aujourd’hui, le monde entier se dirige vers une société extrêmement planifiée
dans laquelle la liberté personnelle est abolie et où l’égalité sociale est inexistante. »

 — George Orwell, « La révolte intellectuelle », 1946

 

« Novlangue », « police de la pensée », « Big Brother »… Soixante-dix ans après la publication du roman d’anticipation de George Orwell, les concepts clés de 1984 sont devenus des références essentielles pour comprendre les ressorts totalitaires de la société actuelle et prendre prise sur notre quotidien. Dans un monde où la télésurveillance s’est généralisée, où la numérisation a donné un élan sans précédent au pouvoir et à l’arbitraire des administrations, où le passé tend à se dissoudre dans l’éternel présent de l’innovation, le chef-d’œuvre d’Orwell est à redécouvrir dans une nouvelle traduction et une édition critique.

 

En 1984, dans la mégapole tentaculaire d’une superpuissance mondiale, Winston Smith vit, comme les autres membres du Parti, « cadenassé dans sa solitude » sous le regard constant du télécran et de Big Brother. Petit employé de bureau, il se rend chaque jour au ministère de la Vérité, dont la tâche est de lisser le réel par de nouveaux mots de novlangue et d’expurger les archives pour en gommer toute contradiction avec la ligne officielle du moment. Mais quand Winston parvient à se fermer quelques instants aux sollicitations incessantes du télécran, sa sensibilité lui souffle que le monde, un jour, a dû être différent. Dans les interstices de cette société quadrillée, il commence un journal, tombe amoureux et flâne dans les quartiers des proles, ruelles misérables soustraites à la discipline du Parti, et où subsistent encore quelques fragments du passé aboli…

 

À paraître au Québec à l’hiver 2019 (puis en France en 2021 avec l’entrée de l’œuvre dans le domaine public), cette nouvelle traduction corrige les lacunes de la version réimprimée à l’identique depuis 1950 (une quarantaine de phrases manquantes et de nombreux contresens). Au contraire de la traduction « moderne » parue chez Gallimard en 2018, nous respectons la temporalité d’origine du récit et restituons la dimension philosophique et la fulgurance politique du roman d’Orwell dans les termes que des millions de lecteurs se sont appropriés depuis un demi-siècle, tout en rendant hommage à la dimension poétique de cette œuvre pleine d’humour, d’amertume et de nostalgie.

Revue de presse

Dans notre catalogue…